Friday, November 19, 2010

Poem #20

This is a poem from Pablo Neruda (Parral, Chile, 1904-Santiago de Chile, 1973), his real name was Neftalí Ricardo Reyes Basoalto, but he took that nickname in honor by his favorite poet Jan Neruda.

Here is one of my favorite. I will posted in Spanish, but i am goint to translated into English too.


SPANISH
Poema #20

Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
Escribir, por ejemplo: “La noche esta estrellada,
y tiritan, azules, los astros, a lo lejos”.

El viento de la noche gira en el cielo y canta.

Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
Yo la quise, y a veces ella también me quiso.

En las noches como ésta la tuve entre mis brazos.
La besé tantas veces bajo el cielo infinito.

Ella me quiso, a veces yo también la quería.
Cómo no haber amado sus grandes ojos fijos.

Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
Pensar que no la tengo. Sentir que la he perdido.

Oír la noche inmensa, más inmensa sin ella.
Y el verso cae al alma como al pasto el rocío.

Qué importa que mi amor no pudiera guardarla.
La noche está estrellada y ella no está conmigo.

Eso es todo. A lo lejos alguien canta. A lo lejos.
Mi alma no se contenta con haberla perdido.

Como para acercarla mi mirada la busca.
Mi corazón la busca, y ella no está conmigo.

La misma noche que hace blanquear los mismos árboles.
Nosotros, los de entonces, ya no somos los mismos.

Ya no la quiero, es cierto, pero cuánto la quise.
Mi voz buscaba el viento para tocar su oído.

De otro. Será de otro. Como antes de mis besos.
Su voz, su cuerpo claro. Sus ojos infinitos.

Ya no la quiero, es cierto, pero tal vez la quiero.
Es tan corto el amor, y es tan largo el olvido.

Porque en noches como esta la tuve entre mis brazos,
mi alma no se contenta con haberla perdido.

Aunque éste sea el último dolor que ella me causa,
y éstos sean los últimos versos que yo le escribo.
[De "20 poemas de amor y una cancion desesperada"]



ENGLISH:
Poem #20

I could write the very saddest verses tonight
Writing, for example "The night is sprinkled
With stars sparkling blue, far away."
The night wind whirls in the sky and sings.

I could write the very saddest verses tonight
I loved her and at times she also loved me.

On nights like this I had her in my arms.
I kissed her so many times under the infinite sky.

She loved me, at times I also loved her.
How could I not love her big staring eyes?

I could write the very saddest verses tonight.
To think I don't have her. To feel that I have lost her.

To hear the immense night, even more immense without her.
And the verses fall on the soul like dew on the pasture.

What does it matter that my love couldn't keep her?
The night is full of stars and she's not with me.

That's all. Far off someone is singing. Far off
My love is not used to having lost her.

How my glance looks for her to get close to her.
My heart looks for her and she's not with me.

The same night that turns the same trees white.
We aren't now the same way we were then.

I no longer love her, that's certain, but how much I loved her.
My voice searched on the wind to touch her ear.

Someone else's, she's someone else's. Like before I kissed her.
Her voice, her bright body. Her infinite eyes.

I no longer love her, that's certain, but perhaps I love her.
Love lasts so short and forgetting takes so long.

But on nights like this I had her in my arms.
My heart is not used to having lost her.

Although this may be the last pain that she causes me
And these may be the last verses that I write her.
[From Twenty Poems of Love and One of Desperation]

No comments:

Post a Comment